Toți acești bărbați cîntă unul și același cîntec – Köprüden Geçti Gelin (Mireasa trecu podul). Mi se pare o bijuterie a muzicii turcești. Este o piesă clasică acolo. Zilele trecute, într-un magazin din Turcia am întîlnit un bărbat și i-am spus: ”Köprüden Geçti Gelin”, la care el imediat a început să-mi cînte piesa. Uluitor.
Ascultați-o mai întîi într-o turcească (muzică) neaoșă:
După care vine o formulă rock din 1970:
Și varianta preferată a mea, unde este prezent flautul, chitara bas și saxofonul.
Și… ca să-ți fie și mai interesant (pentru că eu așa am învățat engleza, de ex), iată și versurile cîntecului. Să savurăm!
Köprüden geçti gelin
Köprüden geçti gelin
Saç bağın düştü gelin
Diloy loy halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Eğil bir yol öpeyim
Eğil bir yol öpeyim
Gençliğim geçti gelin
Diloy loy halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Diloy diloy diloy diloy loy
Halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Diloy diloy diloy diloy loy
Halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Köprüden geçemiyom
Köprüden geçemiyom
Az doldur içemiyom
Diloy loy halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Sen benden geçtin ama
Sen benden geçtin ama
Ben senden geçemiyom
Diloy loy halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Diloy diloy diloy diloy loy
Halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda
Diloy diloy diloy diloy loy
Halden bilmez diloy loy
Söz anlamaz ne fayda.